lunes, 3 de abril de 2017

Jfest Tea Party in Wonderland


El 1 y 2 de abril se llevó a cabo en la CDMX  el J'fest, un evento dedicado a la cultura pop asiática enfocado a Japón y Corea del Sur, en la edición de este año contamos con la presencia de Misako Aoki, Embajadora Kawaii de Japón, Briz Blossom, embajadora kawaii de México y la artista visual Gyrhs, las tres dieron una serie de conferencias, pasarelas y fueron parte de una convivencia en una Tea Party Lolita. A continuación les dejo mi opinión personal del evento.


On April 1st and 2 J'Fest was realized on Mexico City, a convention dedicated to asian Pop Culture focused on Japan and South Korea, this year's edition had Misako Aoki, Kawaii Ambassador from Japan as special guest, alognside Briz Blossom, Mexican Kawaii Ambassador, and visual artist Ghyrs, the three of them were part of a series of conferences, runaways and a Lolita Tea Party. Coming up next I'll give you my personal impressions about this event.

Nota: No pretendo agraviar ni ofender a nadie o alguna organización con mis comentarios, repito, es mi opinión personal en base a mi experiencia.

Note: I don't pretend to aggraviate nor offend anyone, person or organization with my comments, I insist, this is a personal opinion based on my own experience.

Prepárense por que es una entrada larga.

So get ready because this is a long post.





La Tea Party fue dentro del edificio donde se lleva a cabo el J'fest, un centro de convenciones en la Ciudad de México, uno de los salones interiores que fue "decorado" para la ocasión con unas telas color durazno o salmón, no estoy segura y lonas impresas de las invitadas. Las mesas estaban adornadas con arreglos florales, una jaula shabby chic, en el lugar de cada asistente plato con bocadillos, una taza, cubiertos, bolsa de galletas y una bolsa con un peluche.

The "Tea Party" event was inside the same building as J'Fest, on a Convention Center on Mexico City, a multiporpose room was "decorated" for the ocassion with something like peach colored curtains, I can't really tell, and some banners from the guests. The tables had florar garments and a shabby chic birdcages, on every attendant's table seat was a snack dish, a cup, cutterly, a bag of cookies and a purse with a little plush.




Para entrar a la sala se nos dividió en dos filas: la del Royal Pass ,quienes tenían preferencia en su lugar más cercano a las invitadas así como entrar primero y después los Rose Pass. pases normales para las mesas secundarias, a cada invitada le fue entregada una bolsa de regalos de parte de los patrocinadores: contenían descuento para Gothic Lolita Wigs, un folleto de Soufflesong, un obsequio al azar, (llegue a ver bb creams, polvos compactos entre otros) y algunos dulces, las bolsas para los Royal Pass contenían más productos.
To enter the room we were divided on two rows: The Royal Pass tickets that had a preferential place on the table near the guests, and the Rose Pass tickets, the back row on the room, each guest recieved a gift bag from the sponsors: the normal package contained a discount for Gothic Lolita Wigs, a Soufflesong brouche, a random make up gift (I saw some bb creams and compact powders) and candies, Royal Pass gift bags had some more products.


Debo de hacer un paréntesis aquí pues no había mencionado que entre los asistentes no solo estuvieron Lolitas, por lo general las Tea Party suelen ser solo para quienes siguen esta moda y en caso de querer asistir aun sin un atuendo Lolita se les pide un código de vestimenta acorde a la ocasión (ropa formal para evento de noche o de día según sea el caso); pero esto no sucedió. Habían muchos con ropa informal y de hecho una mesa estaba llena solo de hombres que por lo que pude ver querían convivir con Gyrhs; no esta mal pero ella dio una firma por la tarde y siento que esos boletos fueron desaprovechados pues había Lolitas que no sabían que los pases se tenían que conseguir antes del evento y se quedaron con las ganas de entrar, pero bueno, como el publico objetivo de J'fest no solo eran las lolitas, pues, ¿ya ni modo, no?

I must interject here, since I haven't said that some of the guests weren't only Lolitas, usually, Tea Parties are exclusive events to be attended by the people who it's into this fashion trend, and if you want to attend without a Lolita outfit must follow a dess code according to the event (formla clothing for daytime or night, as the case may be); but this didn't happened. There was people with casual clothing and there was a table full of men only that I suspect wanted to hang aroundn with Gyrhs; I'm not saying is wrong but she had her own meet and greet on the afternoon and I feel those tickets weren't used as intended. since there was Lolitas that didn't knew that could buy tickets before the event and were left out, but then, since J'Fest isn't looking for a core audience by Lolitas, so, whatever, right?






Una vez adentro y cada quien en su mesa, Brizz fue la maestra de ceremonia en el evento, presentando a los invitados Misako y el embajador de Japon en Mexico Akira Yamada como Invitado sorpresa, quienes dieron algunas palabras acerca de la cultura kawaii. Después de esto nos dieron un tiempo para degustar los bocadillos servidos por maids y buttlers. Desafortunadamente ni J'fest y Kawaii World Expo (quienes fueron los encargados de llevar el evento) no se pusieron a investigar si entre sus asistentes había veganos o vegetarianos, por lo tanto termine comiendo pan con lechuga (iugh.), nos ofrecieron de beber ya sea algo frío (soda italiana de cereza) o caliente (te de Jazmín).

Once in there and placed on the tables, Brizz was our Master of Ceremonies, she introduced the guests  Misako, and Japanese Ambassador on Mexico, Akira Yamada, as a surprise guest, both of them talked about the kawaii culture. Next we had a snack time, which was served by maids and buttlers. Unfortunately, neither J'Fest or Kawaii World Expo (the people behind this event), had a background check for vegan or vegetarian attendants, because of this, I ended up eating a lettuce sandwich (ugh), the avaiable drinks were Cherry Italian Soda for cold drink and Jasmin Tea as hot beverage.

A continuación hubo una sesión de preguntas y respuestas para Misako, la mas sobresaliente fue con respecto al cierre de Gothic Lolita Bible y Kera, ella se mostró sorprendida por lo rápido que la noticia llego a nuestro país, pero estaba entusiasmada por esta nueva etapa ya que Kera no suspende actividades si no que pasará a formato digital y esto hará que sea mucho más accesible para todos.

Next there was a Q&A session with Misako, the most interesting question was about the close of Gothic Lolita Bible and Kera, she said to be surprised about how quick the news came to out really fast to our country, but she was confident about this new era, since Kera isn't closing, but changing to digital magazine and that will make it more acessible to everyone.




Después vino otra pausa para poder ir a saludarse entre mesas y tomarse fotos, posteriormente, se hizo una dinámica para sortear premios de parte de los patrocinadores en base a los números de los boletos, entre los premios hubo unos books de Haenuli, un vestido de Puppets, pelucas y otros accesorios.

After that, there is another pause to greet people from another tables and take pictures, after that, we had a little raffle with the tickets from the show, some of the prices were Haenuli books, a dress from Puppets, wigs and accessories.

Para el siguiente tiempo de la comida nos dieron cupcakes, desafortunadamente muchos  asistentes se llevaron la sorpresa de que no eran los que se habian anunciado dentro de los patrocinadores: JV Reposteria Creativa abandono el evento justo la noche antes, así que hicieron lo que pudieron pero yo solo le di una mordida al mio y lo deje en el plato ya que no era de buen sabor.

On the next table serving there was cupcakes, unfortunately manu attendees were surpised that these weren't from the announced sponsor, JV Repostería Creativa, who left the event just the night before, so the organizations made what they could, I only got a bite of my cupkace and left it on the dish, since it didn't had a good taste.

Por último las invitadas pasaron a cada mesa para la foto grupal, en el inter podías pararte de tu mesa de nuevo para tomar fotos o saludar a los demás asistentes, por cuestiones de tiempo la Tea Party terminó aquí, pues Misako debía ir a uno de los escenarios para dar su conferencia, la mayoría salimos corriendo también hacia allá para escucharla.

Lastly the guest were invited to the main table for a group photoshoot, in between you could get up and take photos and greet people on the other table, due to time restrictions, the Tea Party ended there because Misako had to go to the stage for her conference, most of the attendees went along with her to see her speak.




Inmediatamente despues en ese mismo escenario se llevó a cabo la pasarela de Rebel Butterfly, una brand Lolita mexicana, quien se lució con una amplia gama de vestidos representativos de los principales estilos en el lolita, la dueña de la marca dio unas breves palabras de lo que representaba estar allí y el honor que es hacer un vestido para Misako quien modeló para el cierre de la pasarela.

Inmediatly after the speak, on the same stage there was a runaway made by Rebel Butterfly, a mexican Lolita brand, it was really outstanding with many representative dress from the main Lolita styles around, the brand manager spoke briefly about the honor of veing there and make a dress for Misako, who wore it for the occasion.










Después de esto, en la planta baja Misako firmó mercancía que podías adquirir allí mismo en la mesa donde estaba ella: prints, postales, botones y un photobook, allí mismo, los Royal pass se tomaron su foto individual con ella. (una exclusiva de ese pase.) Al terminar, se dió paso a una foto grupal con todas las lolitas. Así terminaban las actividades respecto al lolita ese día en J'fest, muchas de nosotras ya estábamos muy cansadas y con hambre, el J'fest cuenta con un área de comida pero la verdad no queríamos comer allí, así que organizamos un after-party junto con Briz.

After that, Misako was signing official merch that you could buy on a pop-up store made for her: prints, postcards, pins and her official photobook, right there, the Royal pass ticket holders had the chance to take a selfie with her that was a exclusive for the show. After that, there was a group picture with all the attendant lolitas. Those were the activities around Lolita fashion on J'Fest on the day, many of us were really tired and hungry, J'Fest had a food court but we really didn't want to eat there, so we made an after party with Briz.

Nos movimos a Gurunaru al rededor de unas 30 lolitas buscando un sitio donde relajarnos y poder convivir mas amenamente, pero no había bebidas frias (solo refrescos en lata o agua de botella ;__;) ademas de que nuestra comida tardo una hora, fuera de eso la platica fue muy interesante. Briz es una persona muy amena y se preocupó por que todas estuviéramos cómodas y felices. Realizó una ultima actividad para elegir el mejor coordinado entre todas, los premios fueron de Gothic Lolita Wig, el primero se llevó una peluca y el segundo unas pestañas (Perdón, de esto no tome foto y es una pena porque la lolita que gano tenia un coord hermoso), al llegar la noche nos fuimos despidiendo.

Around 30 lolitas moved to Gurunaru, a coffee shop near the place looking for a site to relax and hang around more casually, but they didn't had any cold drinks more than sodas and water bottles), also the food wait was around one hour, even tho, the chat was very interesting. Briz is a really nice person and was looking for everyone of the assistants to be comfortable and happy. She organized the last activity of the day to choose the best coordinate from the meeting, the first prize was a Gothic Lolita Wing and the second one a pack of fake lashes (Sorry, I couldn't take a picture of the winner and it's a shame since the lolita who won had a really beautiful dress), around the evening we were lefting the coffee shop and saying goodbye.

Fue un día muy agotador pero realmente hermoso, la mayoría de las lolitas con quienes compartí mesa fueron personas muy agradables, amigables y de opiniones diversas e interesantes. Al evento le doy un 7 de 10 pues los detalles en los que fallaron son importantes, espero que si en algún momento J'Fest quiere volver a hacer algo así tome en cuenta la opinión de todas las lolitas.

It was a very long day but really beautiful, most of the lolitas who I had the chance to meet on my table were really nice people, amicable and had a lot of funny and interesting opinions. About the event I give it a 7/10 since some details that missed were very important, I expect that if J'Fest wants to do a event like this again they make lolitas opinion count.

Nota: Perdonen mis horribles fotos, no les había dicho pero me causa un poco de ansiedad conocer personas así que tenia temblorina en las manos.

Note: Sorry about the horrible pics, I haven't told you but I have a little anxiety about meeting new people so I was really shaky.



Nos leemos pronto.

Read you soon.

2 comentarios: