viernes, 23 de junio de 2017

Mini Museo del Metro de la CDMX

Hey, ¿qué tal, cómo les va?  Si ustedes viven en esta ciudad de seguro han usado el metro, ¿no? Si ustedes no son de aquí y vienen de visita probablemente terminen conociéndolo, porque es una de las principales fuentes de transporte  en la CDMX. Hoy les traigo esta entrada sobre un Museo dentro de una estacion de una de las lineas del metro que tenemos, sigan leyendo.

Hey, how are you doing? If you live on Mexico City, it's pretty sure you've used the metro, don't you? If you don't live here and come visit, you'll probably end up knowing it, it is one of the main mass transport sources for Mexico City. Today I bring you this entry about a museum inside a station inside one of the routes of the Metro that we have, so keep reading.




El museo está ubicado en la Linea 12, dentro de la estacion Mixcoac, en un horario de Martes a Domingo de 10:00 a.m. a 8:00 p.m., sin costo alguno (bueno, para entrar al metro necesitas pagar tu boleto que cuesta $5.00) puedes aprender un poco de la historia de este transporte que inició un 4 de Septiembre de 1969 con la linea 1 de Zaragoza a Chapultepec  (Hasta 1984 se completaría la linea que conocemos hoy de Pantitlan a Observatorio), nadie en esos momentos pensó que llegaría a ser 12 lineas.

The museum can be found on the Linea 12. inside Mixcoac station, and it's open tuesday thru sunday from 10:00 am to 8:00 pm, and it's free admision (well, almost, you have to pay your entrance to the station and it's 5 Mexican pesos), you can learn a bit of history about this transport system that started working on September 4, 1969 with it's first line going from Zaragoza to Chapultepec, (until 1984 it will be on it's nowadays route from Pantitlan to Observatorio), nobody could think on that time that it will have 12 routes.


Dentro del museo puedes encontrar fotos de la inauguración, donde ves cómo se tenia que capacitar a la gente para que aprendieran a usar el transporte, las medidas de seguridad como no rebasar la linea amarilla en el andén, no asomarse cuando viene el vagón o asomarse por las ventanas cuando esta en movimiento, entre otros.

Inside the museum you can find photos from the opening day, where you can see they had to teach people how to use the wagons, the security measures such as don't cross the yellow line on the waiting sidewalk, don't peek when a train is coming or putting your head out of the window when the train is running, among others.



También encuentras fotos y ejemplos de los primeros vagones, asientos, uniformes, planos de estaciones, como se crearon la tipografía y los íconos del metro por Lance Wyman, él explica que elegió imágenes fáciles de identificar aunque no supieras hablar español, es muy fácil decir "te veo en la estacion de la palmera (Xola) o en la estacion del coyote (Coyoacan)."

Also you find pictures and examples of the first wagons, seats, uniforms, station maps and how the type font and icons from the stations were made by Lance Wyman, he explains that chose images to be easy to understand, even if you don't speak spanish, so you can set appointment saying "I'll see you on the palm tree station (Xola), or the coyote (Coyoacán)."







También podemos encontrar muchísmos de los boletos que han sacado a lo largo de los años, desde las primeras series, siguiendo por los mas conmemorativos de fechas importantes y de aniversarios, tanto del Sistema como del Instituto Politécnico y la UNAM, de Cri-Cri, los mundiales de futból celebrados en México entre otros. Junto a estos hay una linea del tiempo que nos permite ver como fue evolucionando el mundo y el metro al mismo tiempo.

We can also see many of the tickets used on these years, from the first series of tickets, thru the special editions for important dates and anniversarys for the system and others like the Politecnico and UNAM, Cri-Cri's birthday, the soccer championships hosted on Mexico, among others. Beside them there's a timeline that let us see the evolution of the world and the Metro at the same time.



Otra cosa interesante es que una parte del museo esta destinada a exposiciones culturales itinerantes y hay una pequeña tienda de recuerdos que tiene memorias USB en forma de vagón de metro, pines con el imagotipo del Metro, libretas, espejos entre otras cosas.

Another interesting part is that the museum has a hall dedicated to cultural itinerant expositions and a little gift shop where you can find USB memories that look like wagons, logo pins, booklets among other stuff.



Nos leemos pronto
Read you soon.

No hay comentarios:

Publicar un comentario